Sisun
Iyọkuro Aworan Gẹẹsi (OCR)
Iṣawọle
Abajade
0 Keji
New Test, Stud. 8, pp. 80-100.
REVIEWS
The New English Bible: New Testament. Library Edition, pp. xiii+ 447, 215.
Popular Edition, pp. x+432, 85. 6d. Oxford University Press, London;
Cambridge University Press, 1961.
The 1611 version of the Bible, commonly called ‘the Authorized Version’ (though
no formal authorization was ever bestowed upon it by Church or State), exercised
an unchallenged sway in English usage until 1881, when the Revised Version of
the New Testament appeared. Even then, its dominion was scarcely diminished.
For one thing, the Revised Version was not a great success; it was often pedantic
in its efforts to reproduce shades of meaning in the Greek idiom, and the translators
placed an intolerable handicap upon themselves by their decision to render the
same Greek word everywhere by the same English word. And the continuing hold
of the Authorized Version upon the public was acknowledged from the start in
the instructions to the Revisers ‘to introduce as few alterations as possible...
consistently with faithfulness’, and also ‘to limit, as far as possible, the expression
of such alterations to the language of the Authorized and earlier English Versions’.
The effect upon the reader was often to make him feel that someone had botched
and haggled the familiar words of his Bible.
The English Revisers were aided in their labours by a group of American
associates. The suggestions of the Americans, however, were so often rejected that
they arranged to have them embodied in a separate edition of the new version,
which was published in rgor as the American Standard Version. In 1928 the
copyright of this Version passed into the hands of the International Council of
Religious Education; in 1937 a committee of this Council was able to persuade it
that a revision of their Version should be undertaken, with the provision that it
‘should embody the best results of modern scholarship as to the meaning of the
Scriptures, and express this meaning in English diction which is designed for use in
public and private worship and preserves those qualities which have given to
the King James Version a supreme place in English literature’.
In these instructions there is a distinct lessening of the degree of dominance
which the Authorized Version is to retain; but the work is still planned as a revision
of a revision of that Version, and changes are limited by the provision that they
must secure the agreement of two-thirds of the members of the revising committee
(thirty-two in all). In practice, however, the translators exercised a good deal of
freedom. They were not limited, like their predecessors, to the vocabulary and
style of the Elizabethan age; and they felt no obligation to reproduce Greek
constructions and word order in English. Their work is fresh and vigorous, and
has been widely accepted not only in North America, but wherever English is
spoken. The New Testament was published in 1946, and the Old Testament in
1951, under the title of The American Revised Standard Version, usually shortened to


-
Ile aworan ọfẹ(120.000+ awọn aworan)
-
Aso ati awọn ẹya ẹrọ
-
Ounje ati ohun mimu
-
Gbigbe
-
Geography ti ara
-
Awọn irinṣẹ AI Ọfẹ lori Ayelujara(60+ Awọn awoṣe)
-
Awoṣe fidio
- Yiyọ isale fidio
- Video isale ayipada
- Fidio oju siwopu-roop_face_swap
- Fidio oju siwopu-deepfake
- Ilọsiwaju ipinnu fidio
- Igbesoke fidio
- Fidio iran ọrọ
- Fidio aworan ati iran imuṣiṣẹpọ ete
- Amuṣiṣẹpọ ete-sadtalker
- Amuṣiṣẹpọ ete-sonic
- Amuṣiṣẹpọ ete-musetalk
- Amuṣiṣẹpọ ete-video-retalking
- Aworan ti a ṣe idari si fidio
- Background iwara
- Ti ere idaraya Iyato Iruju
- Ailokun orilede iwara
- Aworan iwara
- Iwara ti fidio
- Awọn atunkọ aifọwọyi fun awọn fidio
- Dapọ awọn fidio meji
- Fidio Ajọ
- Awọn irinṣẹ Aworan
-
Awoṣe Aworan
- Ọrọ si aworan-sana-sprint-1.6b
- Ọrọ si aworan-sana
- Awoṣe eniyan gidi ti ipilẹṣẹ awọn aworan
- Awoṣe Anime-kaneko-gen
- Awoṣe Anime-anillustrious-v4
- Awoṣe Anime-animagine-xl-4.0
- Awoṣe Anime-dvine-v3.1
- Awoṣe Anime-miaomiao-harem-v1.5b
- Awoṣe Anime-prefect-pony-xl-v5
- Awoṣe Anime-wai-nsfw-illustrious-v11
- Awọn Ajọ aworan
- Apẹrẹ inu ilohunsoke
- Awọn aworan greyscale si awọ
- Monocular ijinle awoṣe
- Egbegbe si aworan deede
- Aworan ti aye-sd-controlnet-lora
- Aworan ti aye-babes-v2.0-img2img
- Ṣe ilọsiwaju ipinnu aworan
- Yọ abẹlẹ kuro lati aworan
- Yiyọkuro lẹhin aworan (ti ni ilọsiwaju)
- Aworan isale changer
- Iyipada ori
- Apa aworan iwaju
- Iyọkuro Aworan Gẹẹsi (OCR)
- Iyipada oju
- Lilo oju lati ṣẹda awọn aworan
- Olona-oju Fọto-comfyui-ipadapter-latentupscale
- Iṣilọ aworan ni eyikeyi ara-adaattn
- Dapọ awọn aworan iwaju ati lẹhin
- Ṣẹda awọn aworan ọmọde lati awọn fọto obi
- Yi irisi oju aworan pada
- Wiwa nkan aworan
- Pipin aworan nipasẹ ọrọ
- Ṣe atunṣe awọn oju oju ni kiakia
- Imugboroosi aworan